Esta canción de Anitta es sumamente especial porque no es solo una letra de pop, es una reinterpretación de los famosos “Afro-Sambas” de Vinícius de Moraes y Baden Powell. La letra está impregnada de la cultura de las religiones afrobrasileñas (Candomblé y Umbanda).
‘Mandinga’ – Anitta
O homem que diz “Dou,” não dá
Porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz “Vou,” não vai
Porque quando foi já não diz
O homem que diz sou não é
Porque quem é mesmo é não sou
O homem que diz “Tô,” não tá
Porque ninguém tá quando quer
Coitado do homem que cai no canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai atrás de mandinga de amor
Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, não vou
Vai, não vou
Vai, vai, vai, não vou
Porque eu não sou ninguém
De ir em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que já passou
Não, eu só vou se for pra ver
Uma estrela aparecеr
Na manhã de um novo amor
Amigo, o senhor Saravá
Xangô me mandou mе dizer
Se é canto de Ossanha, não cai
Pois muito vai se arrepender
Pergunte ao seu orixá
O amor só é bom se doer
Pergunte ao seu orixá
O amor só é bom se doer
Vai, vai, vai me amar
Vai sofrer
Vai chorar
Dizer que eu não sou ninguém de ir
E conversa de esquecer
A tristeza de um amor que já passou
Não, eu só vou se for pra ver
Uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor
Ah, ah, ei
Ah, um
Um, um
‘Mandinga’ – Anitta: traducción en español
El hombre que dice “Doy”, no da
Porque quien da de verdad, no lo dice
El hombre que dice “Voy”, no va
Porque cuando ya se fue, no lo dice
El hombre que dice “Soy”, no es
Porque quien es de verdad, es “no soy”
El hombre que dice “Estoy”, no está
Porque nadie está cuando quiere
Pobre del hombre que cae en el canto de Ossanha, traidor
Pobre del hombre que va tras mandinga (hechizo) de amor
Ve, ve, ve, ve, no voy
Ve, no voy
Ve, no voy
Ve, ve, ve, no voy
Porque yo no soy de esas
Que cae en conversaciones para olvidar
La tristeza de un amor que ya pasó
No, yo solo voy si es para ver
Una estrella aparecer
En la mañana de un nuevo amor
Amigo, el señor Saravá*
Xangô me mandó a decir:
Si es el canto de Ossanha, no caigas
Pues mucho te arrepentirás
Pregúntele a su Orixá:
El amor solo es bueno si duele
Pregúntele a su Orixá:
El amor solo es bueno si duele
Vas, vas, vas a amarme
Vas a sufrir
Vas a llorar
Decir que yo no soy de esas que va
En conversaciones para olvidar
La tristeza de un amor que ya pasó
No, yo solo voy si es para ver
Una estrella aparecer
En la mañana de un nuevo amor

